AFT Formation

Révision, traduction automatique et post-édition

programme de la formation :

  1. Introduction à la révision ;
  2. Introduction à la traduction automatique et à la post-édition ;
  3. Pratique de la révision et de la post-édition : atelier anglais > français.

pédagogie :

Équipe pédagogique :
Intervenants spécialisés en traduction bilingue français anglais (à la demande une autre langue peut proposer)

Moyens pédagogiques et techniques :

  1. Restitution des ateliers sur paperboard ;
  2. Travaux en individuel et en groupe ;
  3. Support pédagogique.

évaluation :

Dispositif de suivi de l’exécution de l’évaluation des résultats de la formation :

  1. Fiche d’évaluation ;
  2. Quiz ;
  3. QCM.

Accessibilité des locaux :

Accès aux locaux et aux sanitaires adapté aux personnes en situation d’handicap.

OBJECTIFS PEDAGOGIQUES :

- Identifier et contextualiser les divers critères, normes, bonnes pratiques et technologies utilisés dans les milieux professionnels pour garantir la qualité des traductions et des services de traduction ;

- Comprendre de manière approfondie le fonctionnement des systèmes de traduction automatique, leur évolution et leur impact sur la qualité des traductions ;

- Analyser des situations professionnelles en utilisant les connaissances théoriques acquises et élaborer des stratégies appropriées en conséquence ;

- Concevoir, planifier, organiser et exécuter des projets de révision et de post-édition, en appliquant les méthodes de révision et d'assurance qualité dans des processus assistés par ordinateur ;

- Communiquer efficacement sur la révision des traductions et les autres opérations de contrôle qualité.

Public CONCERNé :

Maîtrise de l'anglais écrit et oral ou de toute autre langue (sur mesure).

TARIF :

1 008 € TTC

Durée :

21 heures (3 jours).

Choisir une session

Révision, traduction automatique et post-édition

Dates DES SESSIONS

Prochainement disponibles

Horaires

De 9h à 13h et de 14h à 17h.