AFT Formation

Traduction audiovisuelle : initiation au sous-titrage

programme de la formation :

  • La présentation du métier de traducteur audio-visuel (compétences, spécificités, développement
    de l’activité, etc…) ;
  • La transposition d’un document audio-visuel étranger vers le français et l’adapter ;
  • Les principes directeurs du sous-titrage : les règles, les types de traduction, les
    difficultés…
  • La présentation d’un logiciel : EZTitles et prise en main de l’outil ;
  • Les fonctions du logiciel EZtitles ;
  • Le repérage, préalable à l’adaptation + Exercices de manipulation ;
  • Travail de repérage sur le film « RUDEBOY », en utilisant le logiciel EZTitles ;
  • Exercice de traduction-adaptation sur un film déjà repéré : Chaplin, Le Dictateur ;
  • Mise en pratique sur le logiciel EZTitles ;
  • Réflexion sur les enjeux du repérage, poursuite du travail de repérage sur le film « RUDEBOY » ;
  • Etudes de cas et exercices d’application ;
  • Reprise du repérage de RUDEBOY,  adaptation des séquences repérées.

pédagogie :

Moyens pédagogiques et techniques prévus :


Bilan avec le formateur, évaluation des participants, question-réponse, conseil d’application
professionnelle ou d’axe de développement.

évaluation :

Dispositif de suivi de l’exécution de l’évaluation des résultats de la formation :

  1. Fiche d’évaluation ;
  2. Quiz ;
  3. QCM.

contact et délai d'accès :

Inscription 15 jours avant la date de début de la formation.

Contacter le service formation via l'adresse email : contact@aftformation.fr.

Accessibilité :

Notre engagement est de garantir un accueil idéal à l’ensemble du public présent dans nos locaux : les stagiaires, les équipes pédagogiques et les collaborateurs.

Vous pouvez contacter notre référent handicap via l'adresse email : contact@aftformation.fr pour un entretien avec lui afin d’évaluer ensemble un dispositif à adapter ou à mettre en place.

OBJECTIFS PEDAGOGIQUES :

- Comprendre les fondamentaux de cette pratique de traduction, les grands principes du sous-titrage ;

- Découvrir les compétences de base du sous-titrage grâce au logiciel dédié.

Public CONCERNé :

- Traducteurs en activité, expérimentés ou généralistes souhaitant acquérir de nouvelles compétences ;

- Stagiaires de la formation continue en cours de formation au métier de traducteur ;

- Toute personne intéressée par le métier.

Pré-requis :

Aucun.

TARIF :

672 € TTC

Durée :

14 heures.

Mise à jour : Mars 2024.

Choisir une session

Traduction audiovisuelle : initiation au sous-titrage

Dates DES SESSIONS

Prochainement disponibles

Horaires

De 9h à 13h et de 14h à 17h.